Александр Бон и все о нем

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Александр Бон и все о нем » Творческая мастерская поклонников » Литературное кафе "Много Букаф"


Литературное кафе "Много Букаф"

Сообщений 21 страница 40 из 837

21

В стихе козы были логичны, но в песне нет. Ведь она поется, а это длиннее. Там паузы, повторы, проигрыши... Все правильно сделал Николай. "Звезды" вместо "коз" - это удачно и уместно)

+1

22

Там грезы, вроде бы, чтоб с розами рифмовались. Да и строчка получилась какая-то горбатая "туда, где есть лишь только грезы". Хотя я по памяти цитирую, могу ошибаться.

Отредактировано Симочка (2015-01-23 19:32:50)

+1

23

Все сразу бросились с медведем не соглашаться, а он еще даже мысль не успел развить! Что же будет, когда разовьет... http://i91.photobucket.com/albums/k291/mishemplushem/Facilitation/bear_grin.gif

Заметки сразу, чтобы не забыть потом: русский язык непластичен не в том смысле, что на нем нельзя писать стихи (ваш медведь идиот, конечно, но не до такой же степени! http://i91.photobucket.com/albums/k291/mishemplushem/Facilitation/bear4bis.gif) а в том, что на нем очень трудно сляпать простой песенный текст, который звучал бы пристойно. Я приведу примеры потом. Сложный - можно. Суперталантливый - можно. А простой, средний, не бездарный, но и не Поэтический (с Очень Большой Буквы "П") - нужно обладать особым талантом и слухом. А в английском и французском языке это получается само собою.

Отредактировано mishem (2015-01-23 19:37:05)

+3

24

Ну любим мы русский язык, что поделаешь? :)

+1

25

Миша, а ты не усложняешь?
А как же всякие "джаги-джаги"? Где-то читала, что Катя Лель на них квартиру купила...

Или вот ШурА?

Отшумели летние дожди...
Но сказала осень: "Зиму жди".
Но не стала осень зиму ждать:
"Остаюсь я с вами зимовать..."

Смысла никакого, но зато очень поэтично, мелодично и ритмично!

+1

26

Mishem,  с нетерпением жду продолжения. Но я не думаю, что обычные средние тексты, не Поэтические, на русском языке сложно написать.  По-моему, для этого вполне достаточно хорошего гуманитарного образования. И в английском с французским та же ситуация. Просто в русском языке слова  длиннее.

+1

27

Quokka написал(а):

Миша, а ты не усложняешь?

Усложняю, конечно! Я вообще такой... сложный-сложный... такой противоречивый весь! Джаги - это позорище. И у Шуры че-то не фонтан... точно, как Вы и сказали - смысла нет. Только оччччень вдохновенные стихи имеют право на отсутствие смысла...

Симочка: пока я собираюсь с силами для продолжения этой диссертации))), приведите пример приемлемого поп-текста на русском языке не на гениальные авторские стихи.

Вот спер на другой ветке:

Zimma написал(а):

вот ты тут прикалываешься, а у меня в соседнем кабинете именно орёт как не в себе "ТЫЦЕЛУЙМЕНЯВИЗДЕ"  

Правда, там у парня ДР, ему 28 исполнилось, и он громко подпевает "28 мне уже, поцелуйте меня в...!" в общем угадайте куда.

Понимаете, "ты целуй меня везде, 18 мне уже" - это из рук вон плохо. Во-первых, самая ужасная из всех возможных рифм - так называемая "бедная", где совпадает только гласный звук, а опорные согласные различаются. Во-вторых, что еще хуже, "целуй везде" - это синтаксически неграмотно, ибо целуют не "где", а "куда" или "во что". Так что это двустишие - мой страшный сон, даже в отрыве от его смысла и... гммм... музыкой, что ли, это назвать?...

В то же самое время, двустишие "28 мне уже, поцелуйте меня в...!" - это совершенство. Во-первых, рифма. Во-вторых, абсолютно грамотное, не корявое, построение предложения. И в-главных - смысл! Я до сих пор ржу. Это шедевр и по форме и по содержанию. (Хотя и тут русский язык глазами читать дает, а песню петь - нет. В слове "меня" переносится ударение. Это очень плохо для песни. Видите, даже в таком примере видно...)

Отредактировано mishem (2015-01-23 20:26:43)

+3

28

Стихи Н.Добронравова не подойдут? Или это к попсе не относится? У группы "Любэ" есть вполне приличные тексты, не шедевры, но и не "джага-джага".

+2

29

Симочка написал(а):

Стихи Н.Добронравова не подойдут? Или это к попсе не относится? У группы "Любэ" есть вполне приличные тексты, не шедевры, но и не "джага-джага".

Относится! Мы берем термин широко. Отличные примеры. http://i91.photobucket.com/albums/k291/mishemplushem/Facilitation/bear_thumb.gif

(беру тайм-аут! Люди, пожалуйста, продолжайте подбрасывать материалы и соображения!)

+1

30

Тогда Вам еще Лариса Рубальская, вполне добротные тексты. Подходит?
Не в языке все-таки дело, mishem. Скорее, дело в том, что эти самые простые добротные тексты некому доносить до зрителя. Не востребованы они. Может, частично поэтому мы все так и полюбили Сашу, что он хорошо работает с текстом. Он говорит/поет и чувствует каждое слово. А иначе получается "...как пчелы в улье опустелом, дурно пахнут мертвые слова".

+2

31

Зацепила очень тема. Спасибо за нее!

Есть у меня такой пример для вашего профессионального разбора.

Арсений Тарковский, "Вот и лето прошло"
Люблю это стихотворение. Стихотворение-настроение, такое ощущение краткости момента, благодарности и легкой горечи.
Есть две музыкальные версии на эти стихи. Одна от Софии Ротару, всем известная. В этой версии не просто потеряно все очарование стихотворения. Попсовая долбилка получилась.
Вторая версия, не столь широко известная от Александра Суханова. Мягкая, с полным уважением  к автору, и сохранением сути стихотворения.
В использовании готового стихотворения нужна большая деликатность. Поэтому взять стихи и положить быренько на музыку - плохой путь. Кстати вот еще дуэт этот Градского с Воробьевой на стихи Евтушенко. У Евтушенко при всей драматичности текста это колыбельная, а у Градского "набат" (это Деламер на ФПК так написал, мы там спорили по этой подаче, по мне так истерика просто была).

Вот и лето прошло,
Словно и не бывало.
На пригреве тепло,
Только этого мало.

Всё, что сбыться могло,
Мне, как лист пятипалый,
Прямо в руки легло,
Только этого мало.

Понапрасну ни зло,
Ни добро не пропало.
Всё горело светло,
Только этого мало.

Жизнь брала под крыло,
Берегла и спасала.
Мне и вправду везло,
Только этого мало.

Листьев не обожгло,
Веток не обломало...
День промыт, как стекло,
Только этого мало.

Насчет русского языка не согласна. Как это он не пластичный? Как раз вот пример наверху)
Насчет рок музыки что там не важна рифма - тоже не согласна. Хорошо, когда есть. Есть, есть примеры. Сплин и Арбенина, например. Есть, конечно, и белые стихи с едва угадываемой рифмой (Напои меня водой твоей любви, например).

Я технарь, так если что нет так... и не свою профессиональную среду... учтите природу чайника)))

+3

32

mishem, обращаюсь к вам, как к человеку, понимающему толк в стихах.

Однажды на одном форуме тоже завязался разговор на тему песенной поэзии. Участники разговора пришли к выводу, что сейчас песен с хорошими текстами просто не пишут.
Когда я, в качестве хорошего песенного текста, предложила следующие стихи, меня буквально высмеяли.
Так как я в стихах совершенно ничего не понимаю, у меня все на уровне нравится-не нравится, трогает-не трогает, то спорить там не стала, но вопрос остался.
На ваш взгляд - это

mishem написал(а):

приемлемый поп-текст на русском языке?


Убегай. Хотя, уже куда убегать?
Утешай. Хотя, уже кого утешать?
Не мешай. Мне срочно надо что-то решать,
Не мешай. Дай мне шанс, не мешай.
Ты да я. Все кажется - вот тронется лед.
Ты да я. Две жизни как одна напролет.
Ты да я. И кто-то вдруг тебя позовет.
Позовет и своей назовет…
А я… от января до января…

Припев:
Говорю со стрелками по ночам,
И молчу с тобой на два голоса.
Мне б еще хоть раз по твоим плечам
Поцелуями да по волосам.
Говорю со стрелками по ночам,
И молчу с тобой на два голоса.
Ссорились мы часто по мелочам,
Землю разделив на два полюса.

В темноте пылинками погаснет экран,
Мы не те, о ком красивый сложат роман.
На листе обрывки незатянутых ран,
Мы не те, кто сказал не предам.
Вот и все. Светлее, если падает снег.
Вот и все. Слеза из под опущенных век.
Вот и все. И вроде бы чужой человек.
Вот и все. Как во сне - только снег…
А я… от января до января…

Припев.

Отредактировано lyshibanova (2015-01-23 22:17:34)

+3

33

Orladora написал(а):

Насчет русского языка не согласна. Как это он не пластичный? Как раз вот пример наверху)

Да ж то ж меня все мисквотят, бедного? http://i91.photobucket.com/albums/k291/mishemplushem/Facilitation/bear_grin.gif Вот я попытался почетче изложить: Литературное кафе "Много Букаф"
Хорошие стихи хорошим поэтам отчего ж не написать? И язык им подчиняется. И они языку. Тарковский вообще гений, и это стихотворение на музыку должно лечь прекрасно (Суханова найду и послушаю обязательно). А вот текст вида "Я тебя люблю, а ты меня нет, и мне от этого так плохо, наша любофф умерла и наше прошлое вместе с нею, я один, а ты с кем-то там ходишь, что я такого сделал", который на английском и французском языке с минимальными вариациями породил в разных вариациях сотни, если не тысячи, суперских песен - на русском языке составить не получается.
Еще другими словами: приемлемый текст на английском или французском языке можно сочинить при средних стихотворных способностях или вовсе без таковых, на общей культуре. На русском - фуфло получится, талант нужен.
(О! Вот он, мой тезис. Его и буду развивать после тайм-аута, инкорпорировав весь материал, приведенный собеседниками. Спасибо всем!!!)

lyshibanova написал(а):

Однажды на одном форуме тоже завязался разговор на тему песенной поэзии. Участники разговора пришли к выводу, что сейчас песен с хорошими текстами просто не пишут.
Когда я, в качестве хорошего песенного текста, предложила следующие стихи, меня буквально высмеяли.
Так как я в стихах совершенно ничего не понимаю, у меня все на уровне нравится-не нравится, трогает-не трогает, то спорить там не стала, но вопрос остался.

ВОТ ТАКОЕ, нет ВОТ ТАКУЩЕЕ спасибо за доверие!.. http://i91.photobucket.com/albums/k291/mishemplushem/Facilitation/bear_sara01.gif
Честно - мне кажется, что это идеальный песенный текст. Меня немного покосило от пары строк ("Позовет и своей назовет…" - слишком ясно припомнилось "Девочкой своею ты меня назови"), но под хорошую музыку и это бы прошло. При условии, что музыка не собьет ударения в словах (но это уже к композитору вопрос)

+3

34

mishem написал(а):

пока я собираюсь с силами для продолжения этой диссертации))), приведите пример приемлемого поп-текста на русском языке не на гениальные авторские стихи.

Довольно большой пласт песен в раннем творчестве Пугачёвой (ну, по моему мнению).

Отредактировано Елена Л. (2015-01-23 22:43:23)

+2

35

mishem написал(а):

мне кажется, что это идеальный песенный текст. Меня немного покосило от пары строк ("Позовет и своей назовет…" - слишком ясно припомнилось "Девочкой своею ты меня назови"), но под хорошую музыку и это бы прошло. При условии, что музыка не собьет ударения в словах (но это уже к композитору вопрос)

А есть уже песня, давно. Это Марк Тишман "От января до января". (И слова, и музыка его).
Послушайте, если желание будет.
http://www.youtube.com/watch?v=8lk10HvrMWk

+3

36

mishem написал(а):

А вот текст вида "Я тебя люблю, а ты меня нет, и мне от этого так плохо, наша любофф умерла и наше прошлое вместе с нею, я один, а ты с кем-то там ходишь, что я такого сделал", который на английском и французском языке с минимальными вариациями породил в разных вариациях сотни, если не тысячи, суперских песен - на русском языке составить не получается.
Еще другими словами: приемлемый текст на английском или французском языке можно сочинить при средних стихотворных способностях или вовсе без таковых, на общей культуре.


Так и в русском получится, было бы желание. И потом, в английской и французской попсе тоже очень много фуфла. Мне кажется неправильно сравнивать Адамо, Азнавура и др.  с "18 мне уже", а потом делать вывод, что с песенными текстами у нас полный швах. Сравните их с тем же Добронравовым или наоборот, Добронравова с текстами, допустим, Дженнифер Лопес. "Не все так однозначно".

+1

37

mishem написал(а):

Заметки сразу, чтобы не забыть потом: русский язык непластичен не в том смысле, что на нем нельзя писать стихи (ваш медведь идиот, конечно, но не до такой же степени! ) а в том, что на нем очень трудно сляпать простой песенный текст, который звучал бы пристойно. Я приведу примеры потом. Сложный - можно. Суперталантливый - можно. А простой, средний, не бездарный, но и не Поэтический (с Очень Большой Буквы "П") - нужно обладать особым талантом и слухом. А в английском и французском языке это получается само собою.

mishem написал(а):

А вот текст вида "Я тебя люблю, а ты меня нет, и мне от этого так плохо, наша любофф умерла и наше прошлое вместе с нею, я один, а ты с кем-то там ходишь, что я такого сделал", который на английском и французском языке с минимальными вариациями породил в разных вариациях сотни, если не тысячи, суперских песен - на русском языке составить не получается.
Еще другими словами: приемлемый текст на английском или французском языке можно сочинить при средних стихотворных способностях или вовсе без таковых, на общей культуре. На русском - фуфло получится, талант нужен.

Миша!!!! До меня, кажется, начинает доходить, что ты имеешь в виду!!! Причем благодаря песне на фарси, которую какой-то добрый человек на тюбике наскоро перевел на инглиш.  http://se.uploads.ru/t/osLhj.gif
Но все по порядку)

Так вот. Случайно открыла для себя певицу Маржан Фарсад из Ирана, живущую в Монреале. Она сама сочиняет песни и иллюстрирует их, потому что прекрасный мультипликатор. Еще она играет на нескольких инструментах. В общем, поцелованная Богом молодая женщина. Первая песня, которую я услышала, была "Khooneya Ma" ("Наш дом"). Не зная ни перевода названия, ни содержания, я не могла оторваться от этого клипа. Пожалуйста, посмотрите и послушайте! Сама я раз пять (а может и больше!) прослушала его без перерыва и только тогда отправилась на поиски других ее песен.

Я слушала, смотрела и думала: "До чего же пронзительно и в то же время просто все рассказано! А я не могу оторваться..."
Я была уверена, что это песня о счастливых детских воспоминаниях. И даже удивилась, когда узнала, что Маржан - эмигрантка, а песню посвятила своей далекой прекрасной родине.

Привожу текст на английском. Здесь я согласна с тобой, Миша, что на английском (и на других языках) можно сверхскупыми средствами (как крупными мазками в живописи, например, у Ван Гога) показать пронзительнейшую картину, задевающую самые глубины души. На русском нужны бы были или еще какие-то эпитеты или более душераздирающие слова (глаголы, существительные, наречия). Не знаю, права ли я...

ПЕРЕВОД НА АНГЛИЙСКИЙ

Our house is
far, far
behind the patient mountains
behind the dunes of gold
behind the empty deserts

our house is
on the other side of water
behind the wild waves
behind the green forests
in a fantasy,
and in dreams

behind the blue ocean
behind the pear gardens
on the other side of the grape gardens
behind the beehives

our house is behind the clouds
on the other side of our nostalgia
on the end of the moist roads
behind the rain, behind the sea

our house has a story
of cherries and pistachio
behind the warm smiles
you'll find people tired

our house has happiness
its fountains have fish
on the roads you'll see ball play
and cute cats

our house is warm and cozy
old pictures on the walls
pictures of play on the terrace
and the beach in the summer

the picture of that rainy day
with a tear and a suitcase
leaving the sweet people

our house is
far far
behind the patient mountains
behind the dunes of gold
behind the empty deserts

our house is on the other side of the water
behind the wild waves
behind the green forests
in a fantasy,
and in dreams

Если перевести на русский, выйдет плоско и невыразительно. А на английском мне всего хватает. Получается, что сами слова выразительны. А на русском так не происходит в простых текстах. И рифма имеет значение.

Our house is
far, far
behind the patient mountains
behind the dunes of gold
behind the empty deserts

Наш дом далёко-далеко
За терпеливыми горами,
За золотыми дюнами,
И за пустынями безлюдными.

our house is
on the other side of water
behind the wild waves
behind the green forests
in a fantasy,
and in dreams

Наш дом на другом берегу,
За бурными волнами,
Зелеными лесами,
В фантазиях и снах.

На инглише сразу бери и пой, а на русском, в лучшем случае, получится авторская песня для не очень широкого круга слушателей.
Когда сейчас переслушивала эту песню Маржан, мне почему-то вспомнилось "Милая моя, солнышко лесное" Визбора...

mishem написал(а):

При условии, что музыка не собьет ударения в словах (но это уже к композитору вопрос)

Очень интересно) А я ведь об этом не подумала, потому что полный профан. Просвети нас, пожалуйста, Миша)))

+4

38

mishem написал(а):

Все сразу бросились с медведем не соглашаться, а он еще даже мысль не успел развить! Что же будет, когда разовьет...

ничего и не все! Это безумно интересно. И это, по-моему, верно...
Развивай мысль, Миша!!! Чем развитей, тем лучше!

+2

39

mishem написал(а):

А вот текст вида "Я тебя люблю, а ты меня нет, и мне от этого так плохо, наша любофф умерла и наше прошлое вместе с нею, я один, а ты с кем-то там ходишь, что я такого сделал"

У нас текст такого вида выливается в "Часы", "Этажи", "Не молчи" и, наверное, еще что-то... "Я тебя рисую", например.  :D
И еще масса-масса-масса таких же "сюжетных линий". С разной степенью трагичности восприятия.
Я вот считаю, что у нас самые хорошие текстово песни это чаще... песни к кинофильмам. Может, потому, что там хорошие тексты и хорошая музыка? И то, и другое пишут профессионалы? Скажем, Окуджава - текст, композитор - Дашкевич, текст - Ким, композитор - Гладков. И т.п.

+4

40

lopuh написал(а):

А где впервые появилось стартовое, "затравочное" сообщение, принадлежащее Zimm(е)? Здравствуйте! Цитировать пока не получается, извините меня.


Вот здесь Поговорим о Боне-6

0


Вы здесь » Александр Бон и все о нем » Творческая мастерская поклонников » Литературное кафе "Много Букаф"